Jak używać "co chcesz powiedzieć" w zdaniach:

Jeśli to, co chcesz powiedzieć, jest interesujące, musi być takie dla wszystkich.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
Dość dobrze orientuję się, co chcesz powiedzieć.
Я догадываюсь, что ты хочешь сказать.
Rozumiem co chcesz powiedzieć i zgadzam się z tym, zaczniemy od jutra, wynajmę stolik w porządnej restauracji.
Я понимаю, что ты хочешь сказать и я согласен. Мы должны куда-нибудь сходить. Начнем завтра.
Czy powiesz mi to, co chcesz powiedzieć?
Может, ты прямо скажешь, к чему ведёшь?
Co, chcesz powiedzieć, że mam tylko jednego przyjaciela?
Что, ты хочешь сказать, у меня есть только один друг?
Nie sądzę, że ta dziewczyna wyraża to, co chcesz powiedzieć...
Я не думаю что эта девушка, это то, что вы пытаетесь сказать:
Chciałem tu przyjść i zapytać, czy chcesz porozmawiać o Panamie, ale myślę, że już wiem, co chcesz powiedzieć.
Сара, я собирался спросить, не хочешь ли ты поговорить о том, что было в Панаме. Но потом понял. Я уже знаю, что ты ответишь.
Przestań się uśmiechać, wiem co chcesz powiedzieć.
Чего ты улыбаешься, я знаю, что ты скажешь.
Chuck, chyba nie rozumiem, co chcesz powiedzieć.
Чак, я не... Я не понимаю что ты имеешь в виду.
/Naprawimy to w montażu... /Zostało jeszcze to, /co chcesz powiedzieć przyszłym pokoleniom?
При монтаже исправим. Осталось сказать что-нибудь для потомков.
Chodzi o to, byś powiedziała to, co chcesz powiedzieć.
В любом случае нужно сказать то, что ты собиралась сказать.
Ja wiem nawet, co chcesz powiedzieć.
Я тоже знаю, о чем ты думаешь - Неплохо
Co chcesz powiedzieć jaśnie pani w sprawie pani Patmore?
Так что же вы скажете Ее Сиятельству о миссис Патмор?
Co chcesz powiedzieć, on jest drugim mną?
Ты хочешь сказать, что он другой я?
Wiem, co chcesz powiedzieć, ale nie możemy polegać na intuicji syna.
Я тебя понимаю, но, к сожалению мы не можем положиться на интуицию сына.
Myślałeś o tym, co chcesz powiedzieć w trakcie wywiadu?
Ты думал еще о том как ты будешь вести себя на интервью.
Nie mam, ale dlaczego z tym wyskoczyłeś, i chcesz powiedzieć to co chcesz powiedzieć?
Я не против, но почему бы тебе просто не выйти и не сказать то, что ты пытался сказать?
Co chcesz powiedzieć, że jesteś po mojej stronie?
Что вы хотите сказать? Что вы на моей стороне?
Jeśli jest coś, co chcesz powiedzieć mojej córce, możesz powiedzieć to mi lub policji.
Если вы что-то хотите сказать моей дочери, можете сказать это мне или полиции.
Zależy, co chcesz powiedzieć i jak cenne są to informacje.
Зависит от того, что ты мне сообщишь, насколько это важно для дела.
Wiem co chcesz powiedzieć i... nie wiem, jak to może być przeróbką.
Олли, я знаю, что ты хочешь сказать, и я не знаю, как можно подделать такое.
Partner oznacza świat dla Ciebie i dokładnie to, co chcesz powiedzieć swojej ukochanej osobie.
Партнер означает мир для вас, и это именно то, что вы хотите рассказать своему близкому человеку.
Jest synonimem wolności wypowiedzi nawet jeśli nie jesteś pewien, co chcesz powiedzieć.
И это синоним свободы слова, даже если вы не уверены, что именно вы можете сказать.
I rozumiem co chcesz powiedzieć... EH: To jest elokwentne zbaczanie... NL: Lecz musisz naprawdę przyjąć rozmiar i możliwości tego dzieła Stwórcy, tutaj.
Я понимаю, о чём вы говорите... ЭХ: Красноречиво уходите от темы. НЛ: Серьёзно, нужно осознать масштабность замысла Создателя.
1.790018081665s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?